通訳講座 (ii) 上級

オリエンテーション募集中!

お電話でのお申込みも大歓迎!

お電話でのお申込みも大歓迎!

03-6432-0193

上記をタップしてお電話ください!

営業日:火曜日~土曜日(8時~17時)

通訳 (ii) 講座概要

 対象者レベル
  • 全国通訳案内士試験合格レベル
  • 30秒~1分間の逐次通訳が可能なレベル
  • 通訳講座 (i) を修了された方
 目標スキル  1分間に160語の逐次通訳及びウィスパリングの習熟
 回数
  • オリエンテーション|1回完結(2時間)
  • 本講座|全6回(各回2時間)
 期間
  • オリエンテーション|2020年6月11日, 6月13日, 7月2日, 7月4日 募集中
  • 第1期|2020年10月1日~12月19日 募集中
  • 第2期|2021年1月7日~3月20日 募集中
   詳しいスケジュールはこちら  
 クラス
  • 木曜午後クラス(13:00~15:00)
  • 土曜午前クラス(10:00~12:00)
 受講料
  • オリエンテーション|5,980円(入学金不要・資料代含む)
  • 本講座|49,800円(入学金不要・資料代別途
 定員  各クラス10名

必須テキストをご用意ください

マスターコース ウィスパリング同時通訳(南雲堂)

定価:2,750円(税込)

大学や外務省など、名だたる機関で通訳の指導を務めてきた柴田バネッサ先生と日髙恭子先生が執筆された上級テキストです。通訳訓練だけでなく各種検定対策に役立つ記憶訓練法も紹介しています。テキスト内の演習に使用する通訳教材もあらゆる分野から厳選されたものを収録。現役通訳者のノート・テイキングマークも公開しており、学習の役に立つこと間違いなしです。


2020年度講座開講スケジュール

new!春季オリエンテーションスケジュール

2020年10月以降に開催される本講座のオリエンテーションとなる講座です。1回2時間完結の授業となりますので、お気軽にご参加ください。講座内容は6月・7月共に同じ内容となります。

木曜クラス 15:30~17:30
土曜クラス 13:00~15:00
  学習内容 木曜・日高先生 土曜・柴田先生
6月開催 通訳の基本について 6月11日 6月13日
7月開催 通訳の基本について 7月2日 7月4日

通訳講座 (ii) _オリエンテーション

¥5,980

  • 空席 / 在庫あり

本講座 第1期スケジュール

木曜:13:00~15:00 
土曜:10:00~12:00
  学習内容 木曜・日高先生クラス 土曜・柴田先生クラス
第1回 ビジネス通訳① 10月1日 10月3日
第2回 ビジネス通訳② 10月15日 10月17日
第3回 ビジネス通訳③ 11月5日 11月7日
第4回 ビジネス通訳④ 11月19日 11月21日
第5回 ビジネス通訳⑤ 12月3日 12月5日
第6回 ビジネス通訳⑥ 12月17日 12月19日

通訳講座 (ii) _第1期

¥49,800

  • 空席 / 在庫あり

本講座 第2期スケジュール

木曜:13:00~15:00 
土曜:10:00~12:00
  学習内容 木曜・日高先生クラス 土曜・柴田先生クラス
第1回 ビジネス通訳① 2021年1月7日 2021年1月9日
第2回 ビジネス通訳② 2021年1月21日 2021年1月23日
第3回 ビジネス通訳③ 2021年2月4日 2021年2月6日
第4回 ビジネス通訳④ 2021年2月18日 2021年2月20日
第5回 ビジネス通訳⑤ 2021年3月4日 2021年3月6日
第6回 ビジネス通訳⑥ 2021年3月18日 2021年3月20日

通訳講座 (ii) _第2期

¥49,800

  • 空席 / 在庫あり

担当講師のご紹介

柴田バネッサ先生|土曜クラス担当

英語及びスペイン語の通訳案内士。はとバスのトップガイドの1人でもある。国際同時通訳者連盟の通訳研究科、目白大学大学院で通訳訓練法を研究。通訳検定1級の試験官を務めた経験あり。

江戸時代より連綿と続く忍者の一族「武蔵一族」の頭領。(武蔵(柴田)一族は柴田勝重(柴田勝家の孫)が徳川家康に仕えたことをきっかけとして、幕末まで徳川家とともに歩んだ由緒正しい忍者の一族です。)

True Japan School以外にもホームページで個別にスカイプ通訳の指導を行っている。

日髙恭子先生|木曜クラス担当

都立高校の教員を務めた後、フリーランスの通訳者へと転身。柴田バネッサ先生の愛弟子の一人で、朝日カルチャーセンター新宿校通訳講座上級をはじめ、神田外語キャリアカレッジ・スカイプ通訳講座講師・外務省・防衛省・国際機関の職員のための通訳指導、法テラス・東京弁護士会・埼玉弁護士会通訳人などを歴任している。

熱意溢れる実践的な指導とユーモアを交えた的確なアドバイスで受講生の通訳力をメキメキと育てる。True Japan Schoolの通訳案内士試験の2次試験の通訳パートの指導も行っており、多くの受験生の日英通訳のスキルを向上させてきた。